Фонетические законы и орфоэпические правила. «Напряженные точки орфоэпии»

Орфоэпические нормы регулируют произно­шение отдельных звуков в разных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их про­изношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

Важно соблюдать единообразие в произношения. Орфоэпические ошибки влияют на восприятие речи слушателем: они отвлекают его внимание от сути изложения, могут вызывать непонимание, негодование и раздражение. Произношение, которое соответству­ет орфоэпическим нормам, значительно облегчает и ускоряет процесс общения.

Орфоэпические нормы определяются фонетической системой русского языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, которые регулируют произношение слов.

В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежитмосковское наречие.

В русской орфоэпии принято разграничивать «старшую» и «младшую» нормы. «Старшая» норма сохраняет особенности старомосковского произношения отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм. «Младшая» норма отражает особенности современного литературного произношения.

Обратимся к основным правилам литературного про­изношения, которые необходимо соблюдать.

Произношение гласных.

В русской речи произносятся четко только гласные, которые стоят под ударением: с[а]д, в[о]лк, д[о]м. Гласные, находящиеся в безударном положении, утрачивают ясность и четкость. Это называет­ся законом редукции (от лат. reducire сокращать).

Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в пер­вом предударном слоге произносятся как [а]: олень – [а]лень, опоздать – [а]п[а]здать, сорока – с[а]рока.

В безударном положении (во всех безудар­ных слогах, кроме первого предударного) после твердых согласных на месте буквы о произносится краткий (редуцированный) неясный звук, произношение которого в разных по­ложениях колеблется от [ы] до [а]. Условно этот звук обозна­чается буквой [ъ]. Например: сторо­на – ст[ъ]рона, голова – г[ъ]лова, дорогой – д[ъ]рогой, порох – пор[ъ]х, золото – зол[ъ]т[ъ].

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произноситься звук, сред­ний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается зна­ком [и э ]: язык – [и э ]зык, перо – п[и э ]ро, часы – ч[и э ]сы.


Гласный [и]
после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произ­носится как [ы]: пединститут – пед[ы]нститут, к Ивану – к[ы]вану, смех и слёзы – смех [ы] слёзы. При нали­чии паузы [и] не переходит в [ы]: смех и слёзы.

Произношение согласных.

Основные законы произ­ношения согласных в русском языке – оглушение и уподобление.

Звонкие согласные, стоящие перед глухими и в конце слов, оглушаются – это является одним из характерных признаков русской литературной речи. Мы произносим стол[п] – столб, сне[к] – снег, рука[ф] – рукав и т. д. Следует обратить внимание на то, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: смо[к] – смог, дру[к] – друг и т.д. Произнесе­ние в этом случае звука [х] рассматривается как диалектное. Исключение составляет слово бог – бо[х].

[Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч: лё[хк"]ий – легкий, ле[хк]о – легко.

Глухие согласные, стоящие перед звонкими, произносятся как соответствующие им звонкие: [з]давать – сдавать, про[з"]ба – просьба.

В произ­ношении слов с сочетанием чн наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского про­изношения. Согласно нормам современного русского литературного язы­ка, сочетание чн обычно так и произносится [чн], особен­но это относится к словам книжного происхождения (бесконечный, беспечный), а также к относительно новым словам (маскировочный, посадочный). Сочетание чн произносится как [шн] в женских отчествах на -ична: Кузьмини[шн]а, Лукини[шн]а, Ильини[шн]а, а также сохра­няется в отдельных словах: коне[шн]о, ску[шн]но, пере[шн]ица, яи[шн]ица, скворе[шн]ик и др.

Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с нор­мой имеют двоякое произношение: порядо[шн]о и порядо[чн]о и др.

В некоторых словах вместо ч произноситься [ш] : [ш]то-то, [ш]то и т.п.

Буква г в окончаниях -ого-, -его- читается как [в] : нико[в]о – никого, мое[в]о – моего.

Конечные -тся и -ться в глаголах произносятся как [цца]: улыбае[цца] – улыбается.

Произношение заимствованных слов.

Как пра­вило, заимствованные слова подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произно­шение звука [о] в безударных слогах (м[о]дель, [о]азис) и твердых согласных перед гласным [е]: ан[тэ]нна, ко[дэ]кс, ге[нэ]тика). В большинстве же заим­ствованных слов перед [е] согласные смягчаются: к[р"]ем, ака[д"]емия, факуль[т"]ет, му[з"]ей, ши[н"]ель. Согласные г, к, х всегда перед [е] смягчаются: ма[к"]ет, [г"]ейзер, [к"]егли, с[х"]ема.

Вариантное произношение допускается в словах: декан, терапия, претензия, террор, трек.

Следует обратить внимание и на постановку ударения. Ударение в русском языке не является фиксированным, оно подвижно: в разных грамматических формах одного и то же слова, ударение может быть разным: рукá – рýку, при́нял – приняла́, конéц – конéчный – закóнчить.

В большинстве случаев необходимо обращаться к орфоэпическим словарям русского языка, в которых даются произношения слов. Это поможет лучше усвоить произносительные нормы: необходимо перед применением на практике какого-либо слова, вызывающего затруднения, заглянуть в орфоэпический словарь и узнать, как оно (слово) произносится.

Остались вопросы? Не знаете, как выполнить домашнее задание?
Чтобы получить помощь репетитора – .
Первый урок – бесплатно!

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Грамотная устная речь - залог успешного общения. Умение правильно изложить свои мысли поможет не только при устройстве на работу или в бизнес-переговорах, но и в повседневной жизни. Но чтобы в совершенстве овладеть устной речью, необходимо знать и соблюдать орфоэпические нормы русского языка. Этому и будет посвящена наша статья.

Что такое орфоэпия?

Слово «орфоэпия» состоит из двух греческих корней - «orthos» и «epos», которые переводятся как «правильный» и «речь». То есть наука о правильной речи - вот что такое орфоэпия.

Графические сокращения

К графическим сокращениям относят инициалы, стоящие рядом с фамилией, обозначения объема или расстояния, например, литров (л), метров (м), также страницы (с) и другие подобные сокращения, служащие для экономии места в печатном тексте. Все эти урезанные слова при чтении должны быть обязательно расшифрованы, то есть произносить нужно слово полностью.

Употребление графических сокращений в разговоре может быть оценено как речевая ошибка или ирония, которая может быть уместна только в определенных обстоятельствах.

Имена и отчества

Орфоэпические нормы русского языка регулируют также особенности произношения имен и отчеств. Отметим, что использование отчеств характерно только для нашего языка. В Европе же такого понятия вообще не существует.

Использование полного имени и отчества человека необходимо при разных обстоятельствах как в устной, так и в письменной форме. Особенно часто подобные обращения используются в рабочей обстановке и официальных документах. Такое обращение к человеку может служить и маркером степени уважения, особенно при разговоре со старшими и пожилыми людьми.

Большая часть русскоязычных имен и отчеств имеет несколько вариантов произношения, которые могут варьироваться в том числе и от степени близости с человеком. Например, впервые встречаясь, желательно произносить имя и отчество собеседника ясно, как можно ближе к письменной форме.

Однако в других случаях орфоэпические нормы русского языка (нормы произношения) предусматривают исторически сложившийся в устной речи способ употребления.

  • Отчества, оканчивающиеся на «-ьевна», «-ьевич». В женских вариантах необходимо соблюдать письменную форму, например, Анатольевна. В мужских - допустим и краткий вариант: Анатольевич / Анатольич.
  • На «-аевич» / «-аевна», «-еевич» / «-еевна». И для мужских и для женских вариантов допускается краткий вариант: Алексеевна / Алексевна, Сергеевич / Сергеич.
  • На «-ович» и «-овна». В мужском варианте допустимо стяжение формы: Александрович / Александрыч. В женском - обязательно полное произношение.
  • В женских отчествах, образованных от имен, заканчивающихся на «н», «м», «в», не произносится [ов]. Например, вместо Ефимовна - Ефимна, Станиславовна - Станиславна.

Как произносить заимствованные слова

Орфоэпические нормы русского языка также регулируют и правила произношения иностранных слов. Связано это с тем, что в ряде случаев законы употребления русских слов нарушается в заимствованных. Например, буква «о» в безударных слогах произносится так же, как если бы она стояла в сильной позиции: оазис, модель.

Также в некоторых иностранных слов согласные, стоящие перед смягчающей гласной «е», остаются твердыми. Например: кодекс, антенна. Существуют и слова с вариативным произношением, где можно произносить «е» и твердо, и мягко: терапия, террор, декан.

Кроме того, для заимствованных слов ударение фиксировано, то есть во всех словоформах остается неизменным. Поэтому при возникновении сложностей с произношением лучше обратиться к орфоэпическому словарю.

Акцентологическая норма

Теперь более подробно рассмотрим орфоэпические и акцентологические нормы русского языка. Для начала разберемся с тем, что же такое акцентологическая норма. Так называют правила постановки ударения в слове.

В русском языке ударение не фиксировано, как в большинстве европейских, что не только обогащает речь и увеличивает возможности языковой игры, но и предоставляет огромные возможности для нарушения принятой нормы.

Рассмотрим функции, которое выполняет нефиксированное ударение. Итак, оно:

  • дает возможность для стилистической окраски слов (серебрО - сЕребро) и появления профессионализмов (кОмпас - компАс);
  • предусматривает изменение этимологии (значения) слова (мелИ - мЕли, Атлас - атлАс);
  • позволяет изменять морфологические особенности слова (сОсны - соснЫ).

Также постановка ударения может изменить стиль вашей речи. Так, например, слово «дЕвица» будет относиться к литературному, а «девИца» - к нейтральному.

Есть и класс таких слов, вариативность ударения в которых не несет никакой смысловой нагрузки. Например, Обух - обУх, бАржа - баржА. Возникновение этих исключений обусловлено отсутствием единой нормы и равноправного бытования диалекта и литературного языка.

Также постановка ударений в некоторых словах может быть просто устаревшей формой. Например, мУзыка - музЫка, слУжащий - служАщий. По сути, вы меняете всего лишь ударение, а по факту начинаете говорить устаревшим слогом.

Чаще всего постановку ударения в слове приходится запоминать, так как существующие привила регулируют далеко не все случаи. Кроме того, иногда нарушение литературной нормы может стать индивидуальным авторским приемом. Подобное часто используется поэтами для того, чтобы стихотворная строка звучала ровнее.

Однако не нужно считать, что акцентология входит в орфоэпические нормы русского языка. Ударение и правильная его постановка - слишком обширная и сложная тема, поэтому обычно ее выносят в особый раздел и изучают отдельно. Тем же, кто желает более подробно ознакомиться с темой и исключить нарушения нормы постановки ударений из своей речи, рекомендуется обзавестись орфоэпическим словарем.

Заключение

Казалось бы, что может быть сложного в том, чтобы говорить на родном языке? На самом же деле большинство из нас даже не представляет, сколько норм русского языка нарушается ежедневно.

Введение


Орфоэпия (от греч. orthos - правильный и epos - речь) - наука, изучающая произносительные нормы устной речи.

Носители языка усваивают произносительные нормы с рождения; нам не надо объяснять, как правильно говорить: зу[б] или зу[п]. А вот иностранцы, изучающие русский язык, сталкиваются с трудностями. В английском языке, например, оглушения согласных на конце слова нет, звук [д] в слове friend звучит звонко. Так англичане читают и русские слова завод, год, плод. Мы же, сами не замечая, стремимся оглушать согласные в английских словах: This is my frien[t] Bo[p].

Особенности произношения настолько крепко сидят в нашем сознании, что даже люди, длительное время живущие в другой стране, обычно говорят с акцентом. По акценту специалисту легко определить, откуда приехал говорящий. Но и те, кто говорит с детства на одном языке, часто говорят на нём по-разному. Всем известны примеры северного оканья (м[о]л[о]ко, с[о]бака) или южнорусского фрикативного [?]. Орфоэпические особенности могут затруднить восприятие речи, отвлекают внимание слушателей.

Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время, когда устная речь стала средством самого широкого общения в различных сферах человеческой деятельности.


Современный русский литературный язык


Русский национальный язык - это язык русской нации, всех русских людей. Уровень его развития отражает уровень развития народа, передаёт особенности национальной культуры. В национальном языке прослеживаются все общественные тенденции и процессы, он обслуживает самые разнообразные коммуникативные сферы, поэтому национальный язык включает в себя всё многообразие территориальных и социальных его разновидностей. Это и местные диалекты, и просторечие, и жаргон разных слоёв общества. Литературный язык тоже является частью национального языка, его высшей, письменно закреплённой формой.

Литературный язык - это основная, письменно закреплённая форма национального языка.

Время существования современного русского литературного языка часто определяется так: от Пушкина до наших дней. А. С. Пушкина называют создателем русского литературного языка в том общем виде, в котором мы используем этот язык теперь. Как же так случилось, что один человек смог так повлиять на весь национальный язык?

Пушкин, как это нередко бывает с гениальными людьми, уловил те тенденции, которые наметились в языке того времени, смог эти тенденции осмыслить, систематизировать и утвердить в литературе. Конечно, литература в России существовала и до Пушкина. Но язык литературы допушкинской поры сильно отличался от того языка, на котором разговаривали люди. С одной стороны, сильна была литература церковная, написанная на старославянском языке, которого уже тогда многие не понимали. С другой - светская литература, ориентированная на противостояние грубой реальности, а поэтому нередко отличающаяся излишней витиеватостью слога. И, наконец, научная литература (философская, политическая) вообще существовала не на русском, а преимущественно на французском, немецком, английском языках.

В бытовом же общении речь образованных людей, говорящих более по-французски, чем по-русски, резко дифференцировалась с разговорной речью крестьян и городских жителей. Можно сказать, что богатство русского языка образованной частью тогдашнего российского общества не осознавалось и не использовалось. Вспомните, например, пушкинскую Татьяну, которая1:


… по-русски плохо знала,

Журналов наших не читала

И выражалася с трудом

На языке своём родном.


Особенно ярко проявилось новаторство Пушкина в центральном произведении его творчества, романе в стихах «Евгений Онегин». Поэт описывает быт людей таким, каков он есть. Вот Евгений начинает обживать имение покойного дядюшки:


Он в том покое поселился,

Где деревенский старожил

Лет сорок с ключницей бранился,

В окно смотрел и мух давил.

А вот Татьяна встречается с родственницами:

«Как Таня выросла! Давно ль

Я, кажется, тебя крестила?

А я так на руки брала!


Итак, вклад Пушкина в становление современного литературного языка заключается в привлечении разговорной речи в литературные произведения, упрощении синтаксиса, в стремлении к точности словоупотребления и целесообразности выбора слова, а также к использованию всего богатства языка для достижения коммуникативных и эстетических целей.


2. Орфоэпия и акцентология русского литературного языка


Орфоэпия (от греч. orthos - «правильный» и epos - «речь») - это наука о правильном литературном произношении1.

Орфоэпические нормы - это правила произношения гласных и согласных звуков.

Произносительные нормы современного русского литературного языка складывались веками, меняясь. Москва и впоследствии Петербург были столицами государства Российского, центрами экономической, политической и культурной жизни России, поэтому сложилось так, что в основу литературного произношения было положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые черты петербургского.

Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:

) усвоить основные правила русского литературного произношения;

) научиться слушать свою речь и речь окружающих;

) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

) исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

) неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении.

Полный стиль характеризуется:

) соблюдением требований орфоэпических норм;

) ясностью и отчетливостью произношения;

) верной расстановкой словесного и логического ударения;

) умеренным темпом;

) правильными речевыми паузами;

) нейтральной интонацией.

При неполном стиле произношения наблюдается1:

) чрезмерное сокращение слов, выпадение согласных звуков и целых слогов, например: щас (сейчас), тыща (тысяча), килограмм помидор(килограммов помидоров) и др.;

) нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний;

) сбивчивый темп речи, нежелательные паузы.

Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Акцентология (от лат. accentus - «ударение» и гр. logos - «слово, понятие, учение»)2 - раздел языкознания, изучающий систему ударений какого-либо языка.

Акцентологические нормы русского литературного языка - это правила постановки ударения в словах.

Словесное ударение - это выделение одного из слогов неодносложного слова. Ударный гласный в слоге выделяется большей длительностью, силой и движением тона.

3. Орфоэпические и акцентологические нормы литературного произношения, которых нужно придерживаться


В русском языке основной нормой произношения гласных звуков является редукция - ослабление звучания безударных гласных. Ударные гласные произносятся с полной артикуляцией, безударные - с ослабленной, менее чётко и длительно, чем ударные. Причём чем дальше звук находится от ударного слога, тем этот звук слабее.

Гласные [о] и [а] в первом предударном слоге произносятся как ослабленный [^]: овраг, замОк. В остальных безударных слогах это очень краткий неясный звук, близкий одновременно к [а] и [ы]. Условно его обозначают [ъ]: г[ь]л[^]ва, д[ь]р[^]гой. В некоторых говорах на месте [ь] ясно слышится [ы], в других [а], такие особенности речи называются соответственно ыканьем и аканьем.

Произношение [о] в безударных слогах характерно для некоторых иноязычных слов: оазис, поэт, радио, какао, фамилий Вольтер, Флобер, Шопе

Гласные буквы е и я в первом предударном слоге обозначают звук, средний между [и] и [е]: прямой, бревно.

Основными законами произношения согласных являются оглушение и уподобление. Примеры оглушения мы уже приводили. Вот ещё несколько: столб, плов, творог. В словах, заканчивающихся буквой г, иногда можно услышать звук [х]: смо[х] (вместо смо[к]). Это ошибка. Единственное слово, в котором такой вариант оглушения является литературным, - Бог. Нормой будет и употребление фрикативного [х], например, во фразе «Побойся Бо[х]а!». Правильно и произнесение [г] в слове [г]осподи. Звук [х] есть в греческом языке, был он и в старославянском, а в русском был вытеснен взрывным [г], сохранившись лишь в нескольких словах христианской тематики.

Оглушение отмечается и в середине слова, перед глухим согласным: ло[ш]ка, ры[п]ка. А перед звонкими согласными глухие тоже произносятся звонко: сделать, отдать. Это явление называется уподоблением. Перед [л], [м], [н], [р], [в] уподобления не происходит. Слова произносятся так, как пишутся.

Следует обратить внимание на сочетание чн, так как при его произнесении нередко допускаются ошибки. В словах заочный, вечный, беспечный произношение этого сочетания не вызывает затруднений. А вот, например, в слове булочная уже возможны варианты: [чн] или [шн]. В соответствии с нормами русского языка допустимо двоякое произношение чн в словах: молочный, порядочный. В словах закусочная, сливочный произношение [шн] устарело. Но во многих словах оно остаётся единственно возможным: горчичник, конечно, яичница, скворечник, в отчествах Ильинична, Фоминична и др.

Трудности часто вызывает произношение твёрдых или мягких согласных перед е в заимствованных словах. Если слова давно освоены русским языком, то, как правило, согласные перед е произносятся мягко: музей, шинель, ректор, теория. Но иногда твёрдость согласных сохраняется: штепсель, каре, модель, демпинг, энергия. Краткий перечень таких слов дан в учебнике «Русский язык и культура речи», изданном в нашей академии. Слово менеджер так часто употребляется в современном русском языке, что прежняя норма [мэнэ]джер постепенно уступает место новой [мэнэ]джер.

Распространенная орфоэпическая ошибка связана с неразличением на письме букв е и ё. Запомните: афера, опека, двоеженец, но двоежёнство; издёвка, околёсица.

А в слове желчь допустимы оба варианта. К нормам орфоэпии примыкают акцентологические нормы - правила постановки ударения.

Ударение в русском языке свободно. Оно может падать на любой слог, что отличает его от ударения в некоторых других языках, например, французском или польском. Кроме того, ударение в русском языке может быть подвижным, то есть перемещаться в разных формах одного слова: например, Орден - орденА.

Благодаря свободе и подвижности ударение может выполнять смыслоразличительную функцию (различать слова и формы слов).

Например: бронировАть (покрывать бронёй) - бронИровать (закреплять за кем-либо);

привОд (от глагола приводить, например, в милицию) - прИвод (техническое устройство);

Эти же характеристики русского ударения приводят к тому, что иной раз мы затрудняемся в выборе правильного варианта произношения. Особенно это касается слов, которые мы употребляем нечасто: искрИться или Искриться? нАбело или набелО? дЕвичий или девИчий? (В этих словах оба варианта допустимы.) Такие слова называются акцентными вариантами. Трудность использования акцентных вариантов заключается в том, что отсутствуют единые правила их употребления. В одних случаях оба варианта существуют в рамках литературного произношения: бАржа и баржА, шрИфты и шрифтЫ, бЕдны и беднЫ, усугубИть и усугУбить. В других случаях существует один предпочтительный вариант, а другой принадлежит ограниченной сфере употребления. Например, в следующих словах первый вариант общеупотребительный, а второй устаревший: векселя - вексели, комбайнёр - комбайнер, христианИн - христиАнин,

Раньше эти варианты тоже были нормой, вы можете услышать их в речи пожилых людей, но сегодня они уже не актуальны и выходят из употребления. А в следующей группе слов, наоборот, второй акцентный вариант существует в разговорной речи. Этот вариант никогда не был нормой, но, возможно, когда-нибудь под влиянием большинства говорящих станет ею: ломОть - лОмоть, камфарА - кАмфара, кЕта - кетА. Бывает так, что один из акцентных вариантов становится принадлежностью профессиональной речи. Многие слышали строчку из песни о моряках: «Мы говорим не кОмпас, а компАс…». Вот ещё примеры:

кОмплекс - комплЕкс (матем.)1, диоптрИя - диОптрия (мед.)2, дактилоскОпия - дактилоскопИя (криминалистич.), рАпорт - рапОрт (в речи моряков), фольгА - фОльга (инж., воен.).

В словарях такие варианты сопровождаются специальными пометами, по которым вы можете понять, является ли слово нормативным или устаревшим, или разговорным, или употребляемым только в определённых профессиональных кругах. Но всё-таки большинство слов имеют чётко определённую норму ударения, и, если в словарях приводятся недопустимые варианты, они имеют при себе запретительную помету не. озвУчение (не озвучЕние и не озвучАние), пулОвер (не пуловЕр).

Часто допускают ошибки в словах щавЕль, тунИка, шелковИца, запломбировАть (не запломбИровать) (правильный вариант причастия - запломбирОванный), ополОснутый.

В причастиях и прилагательных часто акцентологическая ошибка соседствует с неразличением е и ё. В следующих словах пишется ё и, естественно, соответствующий звук является ударным:

длинношёрстный

новорождённый

осуждённый

поднесённый

Для современного состояния русской акцентологической системы характерно:

) усиление грамматической функции ударения, в результате чего возникает более четкое противопоставление грамматических форм слова (р. п. ед. ч. окнА - и. п. мн. ч. Окна).

) закрепление устаревающих акцентных вариантов за устойчивыми сочетаниями слов и фразеологическими оборотами (с утрА, пО лбу).

) в некоторых случаях ударение выполняет смыслоразличительную функцию (счАстливо - счастлИво, зАмок - замОк).

Чтобы не допускать ошибок в постановке ударения, необходимо знать не только норму, но и типы ее вариантов. Возможны три случая соотношения акцентологических вариантов:

только один вариант является нормой, остальные запрещены (докумЕнт, украИнский),

один вариант является нормой, второй вариант допустим (творОг и твОрог, кулинАрия и кулинарИя),

оба варианта равноправны (лОсось и лосОсь).

Во многих именах существительных ударение неподвижно во всех формах, оно может быть закреплено либо на основе, либо на окончании (бАнт, тЮль, лыжнЯ, скамьЯ). Выделяют пять групп существительных с подвижным ударением:

) ударение с основы в единственном числе перемещается на окончание во множественном числе у существительных мужского рода, которые в форме множественного числа имеют окончания

и/ы, -а/я (бал - балЫ, тополь - тополЯ);

) ударение с окончания в единственном числе перемещается на основу во множественном числе у существительных женского рода на -а/я и среднего рода на -о (козА - кОзы, окнО - Окна);

) ударение с основы в единственном числе перемещается на окончание в косвенных падежах множественного числа у существительных женского и мужского родов, оканчивающихся на мягкий согласный (лОшадь - лошадЕй, гОлубь - голубЕй);

) ударение с окончания в единственном числе перемещается на основу в трех падежах множественного числа (именительном, родительном, винительном) у существительных женского рода на -а/я (волнА - вОлны);

) ударение перемещается с окончания в единственном числе на основу в винительном падеже единственного числа, во множественном числе нет устойчивой схемы движения ударения (щекА - щЁку).

В именах прилагательных ударение наименее устойчиво в кратких формах. В большей части прилагательных ударение в краткой форме падает на тот же слог, что и в полной форме (золотИстый - золотИст, безоткАзный - безоткАзен). Подвижное ударение свойственно прилагательным с односложными основами (бЕлый - бЕл, белА, вАжный - вАжен, важнА). Краткая форма множественного числа получает ударение в зависимости от соотношения кратких форм женского и среднего родов. Если в этих формах ударение совпадает, то оно сохраняется и во множественном числе (богАта, богАто - богАты). Если эти формы имеют ударение на разных слогах, то во множественном числе ударение ставится по образцу формы среднего рода (бледнА, блЕдно - блЕдны).

Ударение в формах сравнительной степени определяется по краткой форме женского рода. Если в этой форме ударение падает на окончание, то в форме сравнительной степени оно оказывается на суффиксе -ее (виднА - виднЕе, нужнА - нужнЕе). Если в краткой форме ударение стоит на основе, то в форме сравнительной степени оно остается там же (красИва - красИвее).

Преобладающим типом ударения в глаголах является неподвижное ударение, падающее на корень или суффикс. Некоторым группам глаголов свойственна подвижность ударения в формах настоящего времени (ходИть - хОдишь). В формах прошедшего времени ударение обычно такое же, как в

инфинитиве (бежАть - бежАл, бежАла). Если форма инфинитива оканчивается на -чь, -сти, ударение во всех формах прошедшего времени (кроме мужского рода) падает на окончание (вестИ - вёл, велА, велИ).

В группе глаголов с односложными основами ударение в прошедшем времени перемещается на окончание в форме женского рода (бЫл - былА, бЫли).


Заключение

русский литературный язык орфоэпический

Языковая норма - это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, то есть правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике.

Характерными особенностями норм являются относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие возможностям языковой системы.

Источниками нормы являются культурные традиции, внутренние свойства языка и тенденции его развития, признание нормы авторитетными писателями и журналистами, степень употребительности, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность. Ценность нормы заключается в том, что она обеспечивает однообразие употребления речевой единицы, сдерживает языковые изменения и регулирует речевое поведение людей.

Культура речи предполагает соблюдение языковых норм с разной степенью обязательности.

Орфоэпические нормы - это произносительные нормы устной речи. Они включают в себя нормы произношения и нормы ударения.

Нормы произношения определяют выбор акустических вариантов фонемы. Основные законы произношения согласных - оглушение и уподобление.

Нормы ударения определяют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных. Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентология. Ударение в русском языке свободное, оно может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным.


Список использованной литературы


1.Большой орфоэпический словарь современного русского языка// Под ред. Касаткина. - М.: АСТ-Пресс, 2012.

.Добрычева А.?А. Русская речевая культура: учеб. пособие. - Южно-Сахалинск: изд-во СахГУ, 2013.

.Есакова М.Н. Русский язык и культура речи. Нормы современного русского литературного языка: учеб. пособие для переводчиков. - М. : ФЛИНТА: Наука, 2012.

.Каменская О. Г., Кан Р. А., Стрекалова Е. Т., Запорожец М. Н. Русский язык и культура речи.: Учебное пособие для студентов. - М.: Изд-во Тольяттинского гос. ун-та, 2005.

.Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова - М.: Флинта: Наука, 2004 - С. 50


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Орфоэпия (от греч. orthos — правильный и epos — речь) — отдел языкознания, изучающий правила образцового произношения (Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова ). Орфоэпия – это исторически сложившиеся нормы русского литературного произношения отдельных звуков и звукосочетаний в потоке устной речи.

В основе русской орфоэпии лежат закономерности образования и взаимодействия отдельных звуков в фонетической системе русского языка. Произносительные особенности русского литературного языка сложились к середине XVII века на базе московского городского разговорного языка.

Для подготовки к единому государственному экзамену нет необходимости подробного изучения всех правил русской орфоэпии (да и образовательные стандарты по русскому языку этого не требуют), поэтому мы лишь затронем основные из орфоэпических правил. Если говорить о наиболее близких разделу «орфоэпия» разделах науки о языке, то наиболее близка орфоэпии фонетика, однако с 2009 года задания по фонетике из КИМ исключены.

  1. Как и в большинстве языков мира, гласные звуки в русском языке подразделяются на ударные и безударные, причём ударные гласные имеют наиболее отчетливое звучание и произносятся с чётким разграничением соответствующих рядов и подъёмов. В безударном положении наблюдается некоторое сокращение длительности звучания гласных звуков и стирается рельефность их акустического рисунка (менее чёткое произношение).

С ударениями в начальной форме слов можно справиться путём их запоминания (нужно чаще «читать» орфоэпические словари), для определения места ударения в производных формах слов (блúна или блинá ) существуют свои правила:

Большинство односложных (состоящих из одного слога) имён существительных мужского рода в формах косвенных падежей имеют ударные окончания (блин – блинá – блинáм, конь – конéй — коня ¢ и т.д.), однако в некоторых словах в форме родительного падежа единственного числа возможны два варианта ударения (гуся ¢ и гýся, груздя ¢ и грýздя, жезлá и жéзла, плутá и плýта, прудá и прýда и т.д.).

У существительных женского рода 1-го склонения в большинстве форм косвенных падежей единственного числа ударение падает на окончание (веснóй – веснé – веснý, бронёй – бронé – бронú и т.д.), однако некоторые существительные женского рода с окончаниями на -а, -я в форме винительного падежа единственного числа имеют ударение на основу (бóроду, гóру, дóску, зéмлю, зúму, пóру, спúну, стéну, цéну, щёку и др.), а в ряде слов возможны два варианта ударения: бóрону и боронý, рéку и рекý, кéту и кетý .

Некоторые существительные 3-го склонения при употреблении с предлогами в и на в значении обстоятельства произносятся с ударением на окончание (в горстú, в костú, в кровú, в ночú, в связú, в степú, в тенú, в честú, на грудú, на печú, на цепú и др.), другие предполагают два варианта ударения (на дверú и на двéри, в клетú и в клéти и др.).

Имена существительные 3-го склонения в форме родительного падежа множественного числа могут произноситься либо с ударением на основе, либо с ударением на окончании, а некоторые из них предполагают оба варианта ударения (см. примеры в таблице):

Место ударения у существительных 3-го склонения в форме Р.П., мн.ч.

Правило русской орфоэпии

Орфоэпия (от греч. orthos прямой, правильный и epos речь) — совокупность правил, которые в отличие от орфографии определяют произносительные нормы устной (звучащей) речи и обеспечивают единообразное и обязательное для всех грамотных носителей языка звучание всех языковых единиц в соответствии с особенностями языковой фонетической системы, а также единообразное (либо в виде жестко регламентируемых вариантов) произнесение тех или иных языковых единиц в соответствии с исторически сложившимися и закрепившимися в общественной языковой практике нормами произношения для литературного языка.
Правила (нормы) произношения в русском литературном языке могут относиться к произнесению отдельных звуков в определенных фонетических позициях, в составе определенных сочетаний звуков, в разных грамматических формах, к фонетическому слову и ритмической структуре (правильная постановка ударения). Таким образом, основные орфоэпические правила русского языка для удобства пользователя можно разделить на те, которые определяют произношение гласных звуков (в разных позициях в слове, а также при определении места ударения) и произношение согласных звуков (также в разных позициях в слове, в сочетаниях согласных, в сочетаниях с некоторыми гласными звуками, в разных граматических формах). Тенденцией в области орфоэпии является и фонетическая иноязычных слов (заимствований) — процесс постоянно то усиливающийся, то затухающий в зависимости от изменяющейся степени интенсивности самого процесса заимствования. Язык заимствующий всегда стремится подчинить заимствования своим орфоэпическим, орфографическим и грамматическим правилам и законам; считается, что от степени «подчинённости» иноязычного заимствования языковым нормам зависит его «освоенность» данным языком.

Произносительные нормы по тем или иным причинам могут начать «расшатываться»: возникают колебания произносительных норм, которые в случае приобретения ими массового характера приводят к возникновению вариантов литературной нормы, а затем — к возникновению и укреплению новой произносительной нормы. Орфоэпия наряду с обязательными произносительными нормами в первую очередь изучает варианты произносительных норм, которые сосуществуют в языке в какой-то момент времени, когда старый (обусловленный историей) вариант произношения еще активно используется наряду с новым вариантом. Так, сочетание чн произносится как [чн] в словах цветочный, красочный, как [шн] в словах яичница, скучно, а вариативное произношение допускается (оба варианта — [чн] и [шн] — правильны) в словах булочная, прачечная, пряничный. При этом вариант с произнесением этого сочетания как [шн] в настоящее время воспринимается как устаревший.

Произносительные нормы русского языка сложились исторически. Это был длительный процесс. Современное русское литературное произношение сформировалось на основе устной речи Москвы (московского просторечия), в которой нашли отражение особенности северных и южных русских говоров (диалектов).

Современные произносительные нормы складывались постепенно на базе вариантного столкновения произношения в разных территориальных диалектах, в разных социальных группах и частично в разных стилях. С хронологической точки зрения различие вариантов произношения может оцениваться как «младшая» и «старшая» нормы . Здесь просматривается следующая ситуация: новое произношение вытесняет старое, но может быть, что и то и другое произношение сосуществуют параллельно достаточно длительное время.

Несоблюдение единых правил произношения (орфоэпических норм) может привести как к полной невозможности речевой коммуникации, так и к существенному ее затруднению. Традиционно считается, что незнание орфоэпических правил свидетельствует о недостаточно высоком культурном уровне человека. Кроме того, единство произносительных норм поддерживается и правилами правописания орфографическими правилами), которые тем самым обеспечивают адекватное восприятие письменного текста

fonetica.philol.msu.ru

Современный русский язык

В целом действующие орфоэпические нормы русского языка (и их возможные варианты) зарегистрированы в специальных словарях.

а) правила произношения отдельных звуков (гласных и согласных);

б) правила произношения сочетаний звуков;

в) правила произношения отдельных грамматических форм;

г) правила произношения отдельных заимствованных слов.

1 . Произношение гласных звуков определяется позицией в предударных слогах и основано на фонетическом законе, называемом редукцией. В силу редукции безударные гласные сохраняются по длительности (количество) и утрачивают отчетливое звучание (качество). Редукции подвергаются все гласные, но степень этой редукции неодинакова. Так, гласные [ у ] , [ ы ] , [ и ] в безударном положении сохраняют свое основное звучание, тогда как [ а ] , [ о ] ,

[ э ] качественно изменяются. Степень редукции [ а ] , [ о ] , [ э ] зависит преимущественно от места слога в слове, а также от характера предшествующего согласного.

а) В первом предударном слоге произносится звук [Ù] : [ в Ù ды ́ / с Ù ды ́ / н Ù жы ́ ] . После шипящих произносится [Ù] : [ ж Ù ра ́ / ш Ù ры ́ ] .

На месте [ э ] после шипящих [ ж ] , [ ш ] , [ ц ] произносится звук [ ы э ] : [ цы э пно ́ į ] , [ жы э лто ́ к ] .

После мягких согласных на месте [ а ] , [ э ] произносится звук [и э ]:

[ ч ٬ и э сы ́ / сн ٬ и э ла ́ ] .

б) В остальных безударных слогах на месте звуков [ о ] , [ а ] , [ э ] после твердых согласных произносится звук [ ъ ] : [ кълък Ù ла ́ / цъх Ù во ́ į /

пър ٨ во ́ с] После мягких согласных на месте звуков [ а ] , [ э ] произносится [ ь ] : [ п’ьт Ù ч’о ́ к / ч’ьм Ù да ́ н ] .

2. Произношение согласных звуков:

а) нормы литературного произношения требуют позиционной мены парных глухих и звонких в позиции перед глухими (только глухой) – звонкими (только звонкий) и на конце слова (только глухой): [ хл’э ́ п ] / тру ́ пкъ / про ́ з’бъ ] ;

б) ассимилятивное смягчение не обязательно, существует тенденция к ее утрате: [ с’т’ина ́ ] и [ ст’ина ́ ] , [ з’д’э ́ с’ ] и [ зд’э ́ с’ ] .

3. Произношение некоторых сочетаний гласных:

а) в местоименных образованиях что , чтобы чт произносится как [ шт ] ; в местоименных образованиях типа нечто , почта , почти сохраняется произношение [ ч’т ] ;

б) в ряде слов преимущественно разговорного происхождения произносится [ шн ] на месте чн : [ к Ù н’э ́ шнъ / н Ù ро ́ шнъ ] .

В словах книжного происхождения сохранилось произношение [ ч’н ] : [ мл’э ́ ч’ныį / в Ù сто ́ ч’ныį ] ;

в) в произношении сочетаний вст , здн , стн (здравствуй, праздник, частник) обычно происходит сокращение или выпадение одного из согласных: [ пра ́ зн’ик ] , [ч’а ́ сн’ик], [здра ́ ствуį]

4. Произношение звуков в некоторых грамматических формах:

а) произношение формы И.п. ед.ч. прилагательных м.р. без ударения: [ кра ́ сныį / с’и ́ н’иį ] — под влиянием орфографии возникло – ый, — ий ; после заднеязычных г, к, х ® ий: [ т’и ́ х’иį ] , [ м’а ́ хк’иį ] ;

б) произношение – ся, — сь. Под влиянием орфографии нормой стало мягкое произношение: [ нъч’и э ла ́ с’ / нъч’и э лс’а ́ ] ;

в) произношение глаголов на – ивать после г, к, х нормой стало произношение [ г’ ] , [ к’ ] , [ х’ ] (под влиянием орфографии): [ выт’а ́ г’ивът’ ] .

5. Произношение заимствованных слов.

В целом произношение заимствованных слов подчиняется фонетической системе русского языка.

Однако в некоторых случаях наблюдаются отступления:

а) произношение [ о ] на месте [Ù] : [ боа ́ / отэ ́ л’ / поэ ́́ т ] , хотя [ р Ù ма ́ н / [ р Ù ĵ а ́ л’ / пр Ù цэ ́ нт ] ;

б) сохраняется [ э ] в безударных слогах: [Ù тэл’ ĵ э ́ / д’эпр’э ́ с’иįь ] ;

в) перед [ э ] всегда смягчается г, к, х, л: [ г’э ́ тры / к’э ́ кс / б Ù л’э ́ т ] .

Произношение заимствованных слов следует проверять по словарю.

Речевые нормы по – разному действуют в различных стилях произношения: в разговорном, в стиле публичной (книжной) речи, из которых первый реализуется в бытовом общении, а второй – в докладах, лекциях и т.д. Различия между ними касаются степени редукции гласных, упрощения групп согласных (в разговорном стиле редукция значительнее, упрощение более интенсивное) и т.д.

1. Что является предметом изучения орфоэпии?

2. Охарактеризуйте основные правила произношения гласных звуков.

3. Охарактеризуйте основные правила произношения согласных звуков.

4. Укажите основные особенности и допустимые литературной нормой варианты произношения отдельных грамматических форм.

5. Укажите особенности произношения некоторых сочетаний звуков и удвоенных согласных.

6. Охарактеризуйте основные особенности произношения гласных и согласных в иноязычных словах.

7. Каковы основные причины появления произносительных вариантов и нарушения норм литературного произношения?

1. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. М., 1972.

2. Аванесов Р. И. Руская литературная и диалектная фонетика. М., 1974.

3. Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1978.

§ 29. Основные правила русской орфоэпии и их изменения.

Классическое («старомосковское») русское произношение определяется следующими основными правилами.

В области гласных обязательно соблюдение двух ступеней редукции гласных в том виде, как это описано в § 19.

Имеются также и некоторые грамматические особенности московской речи, которые по традиции принято рассматривать вместе с вопросами орфоэпии. Это, во-первых, то, что глаголы с безударными окончаниями спрягаются все по 1-му спряжению, т. е. в 3-м лице множ, числа имеют окончание

ut: , , , как t , , а с основой на мягкие — /*-«/: , , , , , и , . В-третьих, то, что в глагольном суффиксе многократности после твёрдых, в частности заднеязычных, произносится [д]: , , . В-четвёртых, то, что окончания и суффиксы с гласными после мягких в заударных слогах падежных форм выравниваются по образцу окончаний с гласными после твердых: [роѴд], — как в им.-вин. падеже ср. рода ед. числа; [рдГьт], — как в твор. падеже ср. и муж. рода ед. числа; [гйс’дк], [клр ’ё]дк] — как в род. падеже жен. рода мн. числа. В-пятых, то, что возвратный аффикс глаголов имеет твёрдый [s]: , . (Подробнее об этих формах см. в разделе «Морфология».)

Таково, в общих чертах, классическое русское произношение, как оно сложилось к началу XIX столетия и как отражено в произведениях А- С. Грибоедова, А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова.

Но уже в течение XIX столетия (а не в послеоктябрьский период, как часто считают) в русской произносительной норме появляются и накапливаются некоторые новые черты, постепенно вытесняющие старые, но тем не менее продолжающие с ними сосуществовать- Возникли они частью под влиянием петербургского произношения,! несколько более искусственного И КНИЖНОГО ПО сравнению с I московским, частью под влиянием просторечия и говоров, но в \ основном за счёт внутреннего развития системы литературного языка*- Эти новые черты таковы.

В области произношения гласных сокращается число

заимствованных^-слов с. безударными [о] и [е]: например, вместо старого теперь произносится [кля 7 *йт], вместо

сокращается количество гласных и растёт их позиционная зависимость и, наоборот, увеличивается количество согласных и ослабевает их позиционная зависимость, то станет ясно, что изменения эти неслучайны.

Вместе с тем нельзя преждевременно списывать старомосковское произношение в архив. Оно отразилось в русской классической литературе, и оно должно сохранять статус высокого образца до тех пор, пока остаются образцом все другие черты языка Крылова и Грибоедова, Пушкина и Лермонтова, Некрасова и Тургенева.

В заключение следует ещё раз подчеркнуть, что развитие орфоэпической нормы прежде всего и ярче всего определяется внутренним развитием фонетической системы. Всякие внешние воздействия, как, например, влияние орфографии, имеют второстепенное значение. Совершенно неосновательно широко бытующее мнение, будто в эпоху всеобщей грамотности ведущей

Даже в этом» повторяем» искусственном тексте случаев расхождения нового произношения с орфографией больше, чем случаев сближения (30 против 25), в естественных же текстах этот перевес, по- видимому, неизмеримо больше, т.

Мы ничего не говорили о правилах русской орфоэпии в области ударения. На первый взгляд кажется, что никаких правил в этой области русский язык вообще не имеет, поскольку ударение может находиться на любом слоге слова. В действительности это, конечно, не так. Все слова русского языка распределяются по так называемым акцентным парадигмам — спискам форм слова с учётом места ударения. Акцентные парадигмы выделяются внутри каждой части речи и обозначаются латинскими буквами (иногда с цифровым индексом). Внутри каждой парадигмы ударение ведёт себя одинаково: либо находится постоянно на одном и том же слоге (как, например, в словах корова, дорога, сопома)> или перемещается по определённому правилу, действующему внутри именно этой парадигмы.

Из этого ясно, что правила постановки ударения хотя и существуют, но не поддаются сколько-нибудь компактному изложению, формулируются очень сложно и громоздко, так что практически при затруднении в постановке ударения приходится всякий раз обращаться к словарю. Лучше пользоваться специальными орфоэпическими словарями и словарями ударений, поскольку в словарях других типов приводится обычно только «начальная», словарная форма слова (именительный падеж для склоняемых слов, инфинитив для глаголов), а затруднения могут возникнуть и в формах косвенных падежей, различных лиц и времён и т. д. Например, в глаголах с корнями -да, -ня, -на редко встречаются ошибки в произношении неопределённой формы (кроме разве что бытующего в южных говорах произношения начать вместо начать). А вот в косвенных формах ошибки постоянны, поскольку в этой группе глаголов ударение передвигается довольно сложно: в инфинитиве, действительном причастии, деепричастии оно находится на корне (продать, начать, наня’ть; продавший, начавший, наня’вший; продав, начав, наня’в), в страдательном причастии и в прошедшем времени мужского и среднего рода и множественного числа — на приставке (проданный, начатый, нанятый; продал, начал, нанял; продало, начало, наняло; продали, начали, наняли), а в прошедшем времени женского рода и в будущем времени - на окончании (продала, начала, наняла; продадут, начнут, наймут). Орфоэпические словари приводят все формы, трудные с точки зрения места ударения.

Интонационные особенности русского литературного произношения с достаточной чёткостью не описаны, так что для усвоения литературной интонации, как, впрочем, и орфоэпии вообще, большую роль играет слушание образцовой речи. Главным пропагандистом русской орфоэпической нормы является Малый театр Москвы. Высокой речевой культурой отличаются актёры других ведущих театров, дикторы московского телевидения и особенно радио.

Преодоление диалектных и просторечных черт в произношении требует большой работы над собой, а для её успеха нужен прежде всего психологический настрой, убеждённость в том, что овладение нормой литературного произношения — профессиональный долг каждого, кому предстоит преподавать язык или а иных целях общаться с широкой аудиторией.

Матусевич М. И. Современный русский язык: Фонетика. М, 1976. С. 6-7,9-10.

Аванесов Р К Русское литературное произношение. М., 1950 и след. изд.

Орфоэпический словарь русского языка: Произношение. Ударение. Грамматические формы / Под ред. Р. if Аванесова. М., 1983 и след. изд.

Горбачевич К С Изменение норм русского литературного языха. Л., 1971. С. 41 — 107.

Вербицкая Л. А. Русская орфоэпия. Л., 1977.

Панов М. В. История русского литературного произношения XIX — XX вв. М., 2002.

scicenter.online

Орфоэпические нормы (произношение согласных звуков, ударение)

Орфоэпические нормы (произношение согласных звуков, ударение).

Хоть и заглядывал я встарь

В Академический словарь.

А.С. Пушкин «Евгений Онегин».

Действительно, лучшее средство успешно справиться с заданием А1 (орфоэпические нормы) – постоянно заглядывать в словари, где указано правильное произношение слов. Посмотри страницу с правильными ударениями для нескольких сотен слов.

Ни в коем случае при выполнении задания не стоит опираться на собственный опыт ! Большинство слов орфоэпического минимума в повседневной речи мы произносим неправильно!

Орфоэпия – совокупность правил, определяющих произносительные нормы нашей речи и обеспечивающих единообразное и обязательное для всех грамотных носителей языка звучание всех языковых единиц в соответствии с особенностями языковой фонетической системы, а также единообразное произнесение языковых единиц в соответствии с исторически сложившимися и закрепившимися в языковой практике нормами произношения. Орфоэпическая норма - это единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного произношения слова.

Правило.

I. Ударения в начальной форме глаголов.

1. В глаголах, заканчивающихся на И-ТЬ, ударным чаще всего является суффикс –И-

Диалекты

Диалектами называют вариации в системе одного языка. Для них свойственны не глобальные различия в фонетике, лексике, синтаксисе, грамматике и других аспектах языка, а частные. Естественно, что не может нормально существовать и развиваться лишь один вариант какого-то языка. Диалекты возникают потому, что люди, живущие на разных территориях, но говорящие на одном языке, подвергаются разному лингвистическому влиянию со стороны соседей, иммигрантов и т.д. Что такое орфоэпия и диалекты, легче понять на примерах: вспомните смягчённое "г", которое нередко произносят на Кубани - влияние украинского, или "побуквенное" произношение Петербурга - следствие слишком большого количества грамотных людей.

Литературная русская речь

В России, как и везде, существует превеликое множество диалектов. Их даже классифицируют на виды и подвиды! Самые известные - это, наверное, вологодский и кубанский. Литературной же речью считаются произношения, распространённые в Санкт-Петербурге и в Москве.

Основные правила орфоэпии русского языка

а) оглушение. в русском языке порой становятся шумными (то есть полностью глухими) перед, собственно, шумными и в конце слова. Примеры: в слове гриб произносим "п", хотя пишем "б" (конец слова);

б) перед сонантами, звонкими и гласными, а также в начале слова звуки порой озвончаются ("с" в слове просьба).

Произношение рассмотрим отдельно, так как именно оно больше всего отличается в разных диалектах:

а) аканье - это превращение "о" в "а" в безударной позиции. Обратное явление - оканье - распространено в вологодском и других северных диалектах (например, мы говорим "мАлАко" вместо "молоко");

б) иканье - "е" превращается в "и" в безударной позиции (мы говорим вИликан, а не великан).

в) редукция - то есть сокращение гласных в за- или доударных позициях, то есть более быстрое и скомканное их произношение. Чёткого отличия, как с оглушением или иканьем, здесь нет. Можно лишь самостоятельно понаблюдать, что одни гласные мы произносим дольше, чем другие (мармелад: последняя "а", если вслушаться, произносится гораздо дольше, чем первая).

Что такое орфоэпия для разных языков мира?

В русском языке распространена морфологическая орфография - то есть единообразие морфемы на протяжении всего процесса словообразования (исключения - чередования в корнях и написание "ы" после приставок на согласную). В белорусском же, например, система фонетическая: как говорим - так и пишем. Поэтому для белорусских школьников понять, что такое орфоэпия, гораздо легче и гораздо важнее. Или, к примеру, в некоторых языках мира (финский, турецкий) слова бывают очень-очень длинными - выговорить много разных гласных в одном слове невозможно. Следовательно, гласные все подстраиваются под одну - ударную. Со временем этот принцип перешел и в письменность.

Правильная речь

Освоить и постоянно пользоваться ещё труднее, чем грамотно писать, но, тем не менее, это умение - одно из самых важных для интеллигентного человека.



КАТЕГОРИИ

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ

© 2024 «naruhog.ru» — Советы по чистоте. Стирка, глажка, уборка